|
|
Brev fra 1905
|

|
|
Michelsens regjering 7. juni 1905. Montasje med bilder, dekor og tekst; "Handlingens Mænd 7. juni" , "Vi vil os et land som er frelst og frit" ,
(Kilde: Nasjonabiblioteket)
|
Herr Iver Søæø Vadsø.
Kjære broder i skal have takk for det nyst motagne brev, det er mig usigelig kiært at høre fra dig. Det er godt at vite at dere lever vell der i Vadsø.
Våre foreldre sendte mig brev og hilsen nu nyst. Di tilskrev vel ligeledes også dig, kan jeg tenke. Det sto bare vell til på Haug. Ja di eldest nu både far og moder. Det er en hord slekt, som han sa gamle Walnum. Fader skrev at han havde seilt østover med galiasen i høst og det hadde han vist tenkt og gjøre til komende år også. Han har vel vår broder med?
Skrev sist jeg at jeg så mig om efter en gård. Nu er det i orden. Det blev en liten plads kalldet Urdalskvien med tre på stående hus. Nord av Florø lige inn av Nærøene. Av dyrket gjord er der ikke meget men vel så at man kan ha en par kyr og någen sauer. Gjorden er god og dyp men full av røtter og sten. Der kan dyrkest til otte og ti kyr. Ved sjøen er det plads til naust og brygge. En stor vik med god ankerbund! Her er også berg der kan flekkest. Her er alt en viss virksomhet med tørking. Utmarken er ikke ubetydelig med skog, vann og elve. Skogen er i god vokster, den blev hugget av et Stavanger-kompani for en god mannsalder siden.
Godt og vite at man eier noget selv om man ikke er for nogen Coldevin og reine. Anna, min kone gleder sig meget til at vi skal flytte så vi får vårt eget. Selv om vi har levet i den beste samforståelse med di to gamle. Min svoger Nils, der ennu er ugift og her boende, er for det meste borte på fiske eller ute med fartøyer. Han har så på det nærmeste arvet basverdigheden efter sin far. Men gamle Cornelius vil ennu ha et ord og annet med der det lar sig gjøre. Til å være husmann all sin dag er han en ganske velberget mannd. Da han hørte jeg skulle kjøpe gården kom han med et godt tilskudd. Han jeg kjøpte av er nu draget til ammerika. Han havde part i en liden engelskmann. Jeg overtog også hans part i denne, så nå er jeg både gårdeier og reder. Di to andre partshavere er godt opp i årene så det bliver vel til at det blir mig der farer med fartøyet. Det passer mig vel når sant skal sigest. Båden einer sig både til føring og til losement for sillebruket. I bygden er hele tre om enn små nodbruk. Havde di slået sig sammen kunne det ha blevet noget av . Men sådan er di ikke til sinne. Heller ikke minn svigerfar der er en tenkt mann vil gå inn på noget slikt.
Nei, nu holder jeg jo rent på å glemme den største nyhed. Der er også kommet en arving til denne herlighed. Den 6. mai i fjor. Jeg var borte tre dage da jeg kom hjem var alt over. Han havde stor hast så han blev født i skogen. Vi sparte således udgift til jordmoder.Minn svigermor tror han bliver en skogabjørn. Han er døbt for Paul Fredric og jeg lodt han få vår moders slegtsnavn. Han har krogfinger som så mangr andre i slekten. Nu er han i sin 19 måned og har vunnet talens bruk så det er en lyst. En av nabokonene mente at han preket som en venstremann. Han vil ikke udjøre noget unntag i så måte. Her i bygden sogner di fleste til venstre. Så også min svigerfar der holder Dagbladet i sammen med tre andre. To av di tilige republikanere. Di vilde så vist ikke ha nogen ny dansk prins til konge. I mangt er folk her noget annerledes her en hjemme. Det er ingen slig respekt for storkarene. Vel kunne man have meget spas av dem, men deres autoritet blev ikke trukket i tvils lig som hær.
Ja det har i sandhet vert et begivenhedsrigt år også ute i verden. Først denne nedslagtingi i St Peterburg her i vinter. Og så dette at det er gået så aldeles galt for russene borte i Sibirien. Ja det er som det har knaget i verden Det var jo på randen her også. Bliver det krig - bliver det ikke krig. Det var godt det drev over og vi blev spart sådan ulykke. Jeg blever rent forferdet når jeg leser vad ellers fornuftige folk har kunne få seg til å mene og skrive. Der er jo dem der rent sagt hadde ønsket en krig. Friheden havde vert mer ærefull da om den var vundet med blodig klinge. Vad om den derved havde veret tapt? Det skulde ha taget sig smugt ut om det Storting der gav den Østerigske grevinde fredsprisen havde gået til krig. Nei, her var meget angst og uhygge i di dager. Min kone leverer melk og smør til telegrafbestyreen i Florø. Kunne fortelle fra hans kone at telegrafbestyreren havde sovet i det værelse vor telegrafudstyret sto for å være klar og give hurtig besked om mobelisering.
Anna, som ellers ikke lader til at befatte sig synderlig med vedløftige verdens problemer, er meget forarget for at hun og andre kvinner ikke fikk være med og stemme oss løs fra unionen. Ja, fruene Qham og Krog gjør man nok best i å reine med. Jeg leste at i Australien har kvindene stemmeret uten at der er skjet nogen skade av den grund. Nei der er så vist ingen sorg over vad der er skjet. Vi lever i et fridt land nu.
Den eneste som er lei for kongens abedikasjon her i bygden er en underlig skrue. Han er forresten en slektning av min kone Han sigest ha fået 2 kroner hos Kong Oskar. Det skal ha gått således til: Da kongen var her på besøg i 1890 lå kongeskipet oppankret i Florø. Da hadde denne karen set sit snidd til at rodd bort og givet sig i prat med nogen der og således på ett eller anndet vis vakt kongens opmerksomhed så denne havde givet sig til kjende og vekslet nogen ord med den bramfrie nordmand og slutligen givet han di to kroner og en sigar.
Havde høyst uventet besøk av Ole han var i leden sørover. Ja, der er nu meget og berette, men Nu er det blevet sent og oljen i lampen er ved at brenne ut og er best at sige dei og dine farvel Vor jeg stundom ønsker vi kunne møtest igjen. Gjertelige hilsener. Hilsen til dig og dine.
Din broder Peder.
Seljestokken, 8/10 1905
Fylkesmannen i Sogn og Fjordane
|
|
|
 |